Détail de l'auteur
Auteur Jean-Marc Hiernard |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : Tools and tricks methode & exercice de la traduction en anglais Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Marc Hiernard, Auteur Editeur : Ellipses market Année de publication : 2011 Collection : Optimum Importance : 220 p. Présentation : ill. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7298-6699-0 Prix : 14,50 eur Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Mots-clés : Méthodes, Grammaires étrangères Index. décimale : 418.02 Résumé : Qu'est-ce que traduire ? Beaucoup s'imaginent naïvement que cela consiste à puiser dans de longues listes de vocabulaire et de règles de grammaire apprises par coeur pour les plaquer ensuite sur le texte d'origine. S'il s'agissait uniquement de cela, les machines y parviendraient aisément. Non, traduire est un art - c'est-à-dire une habilité, plus ou moins naturelle, qui s'appuie sur des techniques.
L'objectif du présent ouvrage est de vous aider à travailler ces techniques pour acquérir davantage d'aisance. La traduction repose d'abord sur la logique, mais on ne saurait nier le rôle fondamental de la mémoire. Sans raisonnement, la mémoire est vaine. Sans mémoire, la logique est stérile. Tools and Tricks est donc là pour vous donner les outils lexicaux et méthodologiques nécessaires à la traduction de l'anglais contemporain.En ligne : http://www.librairiedialogues.fr/ws/book/9782729866990/unimarc_marc-8 Tools and tricks methode & exercice de la traduction en anglais [texte imprimé] / Jean-Marc Hiernard, Auteur . - Ellipses market, 2011 . - 220 p. : ill. ; 24 cm.. - (Optimum) .
ISBN : 978-2-7298-6699-0 : 14,50 eur
Langues : Français (fre) Espagnol (spa)
Mots-clés : Méthodes, Grammaires étrangères Index. décimale : 418.02 Résumé : Qu'est-ce que traduire ? Beaucoup s'imaginent naïvement que cela consiste à puiser dans de longues listes de vocabulaire et de règles de grammaire apprises par coeur pour les plaquer ensuite sur le texte d'origine. S'il s'agissait uniquement de cela, les machines y parviendraient aisément. Non, traduire est un art - c'est-à-dire une habilité, plus ou moins naturelle, qui s'appuie sur des techniques.
L'objectif du présent ouvrage est de vous aider à travailler ces techniques pour acquérir davantage d'aisance. La traduction repose d'abord sur la logique, mais on ne saurait nier le rôle fondamental de la mémoire. Sans raisonnement, la mémoire est vaine. Sans mémoire, la logique est stérile. Tools and Tricks est donc là pour vous donner les outils lexicaux et méthodologiques nécessaires à la traduction de l'anglais contemporain.En ligne : http://www.librairiedialogues.fr/ws/book/9782729866990/unimarc_marc-8 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E093578 E410-418.02-27/ 01 كتاب مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E093579 E410-418.02-27/ 02 كتاب مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E093580 E410-418.02-27/ 03 كتاب مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E093581 E410-418.02-27/ 04 كتاب مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E093582 E410-418.02-27/ 05 كتاب مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible