Titre : |
Al- Manfaloûti adaptateur de Paul et Virgine de BERNARDIN DE SAINT- PIERRE |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
ZERHOUNI –BELKACEM, Fatima Zohra, Auteur ; Derragui, zoubir, Auteur |
Editeur : |
Université tlemcen |
Année de publication : |
2019 |
Importance : |
290 p. |
Présentation : |
ill. |
Format : |
30 cm |
Accompagnement : |
cd |
Langues : |
Français (fre) |
Résumé : |
La traduction littéraire vers l'arabe est demeurée interminablement une traduction
« ethnocentrique », aussi bien dans son économie que dans son enthousiaste. Dans al Fadîla
d’al-Manfaloûti, il s'agit d'une version « arabisée » de Paul et Virginie de Bernardin de Saint-
Pierre. Nous pouvons noter que dès la première lecture de cette traduction, quelque chose
manque ; une forme suffisamment tendue, due à une différence de système et de langue. |
Al- Manfaloûti adaptateur de Paul et Virgine de BERNARDIN DE SAINT- PIERRE [texte imprimé] / ZERHOUNI –BELKACEM, Fatima Zohra, Auteur ; Derragui, zoubir, Auteur . - Université tlemcen, 2019 . - 290 p. : ill. ; 30 cm + cd. Langues : Français ( fre)
Résumé : |
La traduction littéraire vers l'arabe est demeurée interminablement une traduction
« ethnocentrique », aussi bien dans son économie que dans son enthousiaste. Dans al Fadîla
d’al-Manfaloûti, il s'agit d'une version « arabisée » de Paul et Virginie de Bernardin de Saint-
Pierre. Nous pouvons noter que dès la première lecture de cette traduction, quelque chose
manque ; une forme suffisamment tendue, due à une différence de système et de langue. |
|