Détail de l'auteur
Auteur Aurélien Galateau |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : L'art de la traduction Type de document : texte imprimé Auteurs : Hugo Friedrich, Auteur ; Aurélien Galateau, Traducteur Editeur : Unes (éditions) Année de publication : 2017 Collection : Unes Idées Importance : 44 p. Format : 15 × 21cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87704-183-6 Langues : Français (fre) Mots-clés : traduction Résumé : Est-il possible de définir une esthétique de la traduction, et laquelle ? C'est la question que pose Hugo Friedrich dans cette conférence donnée à Heidelberg en 1965. Après avoir dressé un panorama introductif de l'histoire de la traduction littéraire, il développe sa réflexion à partir d'une analyse critique de la traduction par Rainer Maria Rilke d'un sonnet de Louise Labé. Reprenant à son compte l'héritage des Lumières françaises et du Romantisme allemand, Friedrich souligne, avec un art incomparable de la synthèse et de la perspective, que traduire c'est accepter "l'égale légitimité" des langues - afin d'apaiser les relations entre elles, et entre ceux qui les parlent.
L'Art de la traduction est une porte d'entrée idéale pour qui s'interroge sur les enjeux de la traduction littéraire.En ligne : https://products-images.di-static.com/image/hugo-friedrich-l-art-de-la-traductio [...] L'art de la traduction [texte imprimé] / Hugo Friedrich, Auteur ; Aurélien Galateau, Traducteur . - Unes (éditions), 2017 . - 44 p. ; 15 × 21cm. - (Unes Idées) .
ISBN : 978-2-87704-183-6
Langues : Français (fre)
Mots-clés : traduction Résumé : Est-il possible de définir une esthétique de la traduction, et laquelle ? C'est la question que pose Hugo Friedrich dans cette conférence donnée à Heidelberg en 1965. Après avoir dressé un panorama introductif de l'histoire de la traduction littéraire, il développe sa réflexion à partir d'une analyse critique de la traduction par Rainer Maria Rilke d'un sonnet de Louise Labé. Reprenant à son compte l'héritage des Lumières françaises et du Romantisme allemand, Friedrich souligne, avec un art incomparable de la synthèse et de la perspective, que traduire c'est accepter "l'égale légitimité" des langues - afin d'apaiser les relations entre elles, et entre ceux qui les parlent.
L'Art de la traduction est une porte d'entrée idéale pour qui s'interroge sur les enjeux de la traduction littéraire.En ligne : https://products-images.di-static.com/image/hugo-friedrich-l-art-de-la-traductio [...] Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BFLE22106 TR418.02-133/01 Livre Magasin TR418.02 Disponible BFLE22107 TR418.02-133/02 Livre Magasin TR418.02 Disponible BFLE22108 TR418.02-133/03 Livre Magasin TR418.02 Exclu du prêt