Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 448.02 (3)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
100 % version anglais / Claire Bernas-Martel
Titre : 100 % version anglais : 75 textes d'entraînement à la traduction ; littérature & presse Type de document : texte imprimé Auteurs : Claire Bernas-Martel (1946-....), Auteur Editeur : PARIS : ELLIPSES Année de publication : 2014 Importance : 1 vol. (159 p.) Présentation : couv. ill. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7298-8429-1 Prix : 15,50 EUR Note générale : Index Langues : Français (fre) Anglais (eng) Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : À destination des élèves de classes préparatoires et des étudiants à l'université, 100 % VERSION est un véritable outil de préparation systématique et d'entraînement intensif à la traduction anglais/français tout en permettant d'approfondir son vocabulaire au moyen des remarques lexicales et grammaticales associées au texte à traduire. Ayant pour objectif de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et de façon efficace, 100 % VERSION comprend une série de 75 textes aux thématiques et aux niveaux de difficulté variés issus de la littérature contemporaine anglaise, américaine et australienne, de sujets de concours (CAPES et Agrégation) et de la presse anglo-saxonne récente. Atouts complémentaires : - indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé - conseils de traduction - répertoire des principaux procédés pour traduire - bibliographie d'ouvrages incontournables - index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé 100 % version anglais : 75 textes d'entraînement à la traduction ; littérature & presse [texte imprimé] / Claire Bernas-Martel (1946-....), Auteur . - PARIS : ELLIPSES, 2014 . - 1 vol. (159 p.) : couv. ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-7298-8429-1 : 15,50 EUR
Index
Langues : Français (fre) Anglais (eng)
Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : À destination des élèves de classes préparatoires et des étudiants à l'université, 100 % VERSION est un véritable outil de préparation systématique et d'entraînement intensif à la traduction anglais/français tout en permettant d'approfondir son vocabulaire au moyen des remarques lexicales et grammaticales associées au texte à traduire. Ayant pour objectif de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et de façon efficace, 100 % VERSION comprend une série de 75 textes aux thématiques et aux niveaux de difficulté variés issus de la littérature contemporaine anglaise, américaine et australienne, de sujets de concours (CAPES et Agrégation) et de la presse anglo-saxonne récente. Atouts complémentaires : - indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé - conseils de traduction - répertoire des principaux procédés pour traduire - bibliographie d'ouvrages incontournables - index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E093577 E440-448.02-01/ 01 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093649 E440-448.02-01/ 02 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093650 E440-448.02-01/ 03 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093651 E440-448.02-01/ 04 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible Manuel pour réussir l'épreuve de traduction d'anglais aux examens et concours / Marine Laurent
Titre : Manuel pour réussir l'épreuve de traduction d'anglais aux examens et concours : spécial thème version Type de document : texte imprimé Auteurs : Marine Laurent, Auteur Editeur : PARIS : ELLIPSES Année de publication : 2017 Importance : 399 p. Présentation : ill. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-340-01711-5 Note générale : Index Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : Ouvrage d'entraînement au thème et à la version entièrement conçu pour : être un outil réellement à la portée des étudiants, répondre aux nombreuses questions qu'ils peuvent se poser avant et pendant un travail de traduction et enfin, favoriser un travail personnel. Manuel pour réussir l'épreuve de traduction d'anglais aux examens et concours : spécial thème version [texte imprimé] / Marine Laurent, Auteur . - PARIS : ELLIPSES, 2017 . - 399 p. : ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-340-01711-5
Index
Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : Ouvrage d'entraînement au thème et à la version entièrement conçu pour : être un outil réellement à la portée des étudiants, répondre aux nombreuses questions qu'ils peuvent se poser avant et pendant un travail de traduction et enfin, favoriser un travail personnel. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E0113075 E440-448.02-03/ 01 كتاب مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113076 E440-448.02-03/ 02 كتاب مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113077 E440-448.02-03/ 03 كتاب مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113078 E440-448.02-03/ 04 كتاب مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113079 E440-448.02-03/ 05 كتاب مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Exclu du prêt La traduction anglais-français / Corinne Wecksteen
Titre : La traduction anglais-français : manuel de traductologie pratique Type de document : texte imprimé Auteurs : Corinne Wecksteen, Auteur ; Mickaël Mariaule, Auteur ; Cindy Lefebvre-Scoldeller, Auteur Editeur : Louvain-la-Neuve : De Boeck Année de publication : 2015 Collection : Traducto, ISSN 2030-8914 Importance : 1 vol. (252 p.) Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8041-8917-4 Prix : 24,50 EUR Note générale : Bibliogr. p. 229-241. Index Langues : Anglais (eng) Français (fre) Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : Cet ouvrage propose une initiation à la version anglaise. La visée didactique est une priorité : une première partie théorique pose des bases méthodiques fondées sur une terminologie actualisée, puis des exercices gradués accompagnent l’étudiant qui devra repérer les notions développées et les appliquer à des extraits diversifiés tirés de sources authentiques. L’objectif est de guider l’étudiant vers une autonomie de plus en plus grande au travers de textes d’abord traduits et commentés, qui permettent à l’étudiant de se familiariser avec l’observation de traduction et le commentaire traductologique, puis de textes traduits accompagnés de notes et de consignes, et enfin de textes à traduire sans indications.
Avec corrigés.La traduction anglais-français : manuel de traductologie pratique [texte imprimé] / Corinne Wecksteen, Auteur ; Mickaël Mariaule, Auteur ; Cindy Lefebvre-Scoldeller, Auteur . - Louvain-la-Neuve : De Boeck, 2015 . - 1 vol. (252 p.) ; 24 cm.. - (Traducto, ISSN 2030-8914) .
ISBN : 978-2-8041-8917-4 : 24,50 EUR
Bibliogr. p. 229-241. Index
Langues : Anglais (eng) Français (fre)
Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : Cet ouvrage propose une initiation à la version anglaise. La visée didactique est une priorité : une première partie théorique pose des bases méthodiques fondées sur une terminologie actualisée, puis des exercices gradués accompagnent l’étudiant qui devra repérer les notions développées et les appliquer à des extraits diversifiés tirés de sources authentiques. L’objectif est de guider l’étudiant vers une autonomie de plus en plus grande au travers de textes d’abord traduits et commentés, qui permettent à l’étudiant de se familiariser avec l’observation de traduction et le commentaire traductologique, puis de textes traduits accompagnés de notes et de consignes, et enfin de textes à traduire sans indications.
Avec corrigés.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (10)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E093764 E440-448.02-02/ 01 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093765 E440-448.02-02/ 02 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093766 E440-448.02-02/ 03 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093767 E440-448.02-02/ 04 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093768 E440-448.02-02/ 05 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Exclu du prêt E0113836 E440-448.02-02/ 06 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113837 E440-448.02-02/ 07 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113838 E440-448.02-02/ 08 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113839 E440-448.02-02/ 09 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113840 E440-448.02-02/ 10 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Exclu du prêt