Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (2)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Introduction à la traductologie / Mathieu Guidere
Titre : Introduction à la traductologie : penser la traduction, hier, aujourd'hui, demain Type de document : texte imprimé Auteurs : Mathieu Guidere, Auteur Mention d'édition : 3e éd. Editeur : Louvain-la-Neuve : De Boeck Année de publication : 2016 Collection : Traducto, ISSN 2030-8914 Importance : 182 p. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8073-0008-8 Note générale : Diffusé en France
Bibliogr. p. 165-172. IndexLangues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Index. décimale : 418.02 Résumé : Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s’est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d’innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues. Après un aperçu historique de l’évolution du domaine, l’auteur présente de façon synthétique et raisonnée les différentes approches, modèles et théories de la traduction.
II explique en détail les principales questions et problématiques qui ont agité les spécialistes, avant d’esquisser une didactique de la traduction qui tient compte des évolutions technologiques et des acquis les plus récents des sciences humaines et cognitives. Sa réflexion sur les domaines d’intervention du traducteur et sur les champs d’application de la traductologie montre l’interdisciplinarité fondamentale d’une discipline sollicitée de toutes parts à l’heure de la mondialisation et de l’internet multilingue.
Outil facilitateur et introductif, cet ouvrage est une référence de base indispensable, à intégrer dans la bibliothèque de tout traducteur francophone. Cette nouvelle édition est enrichie de plusieurs sections sur les développements récents de la traduction en ligne.
Introduction à la traductologie : penser la traduction, hier, aujourd'hui, demain [texte imprimé] / Mathieu Guidere, Auteur . - 3e éd. . - Louvain-la-Neuve : De Boeck, 2016 . - 182 p. ; 24 cm.. - (Traducto, ISSN 2030-8914) .
ISBN : 978-2-8073-0008-8
Diffusé en France
Bibliogr. p. 165-172. Index
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Index. décimale : 418.02 Résumé : Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s’est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d’innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues. Après un aperçu historique de l’évolution du domaine, l’auteur présente de façon synthétique et raisonnée les différentes approches, modèles et théories de la traduction.
II explique en détail les principales questions et problématiques qui ont agité les spécialistes, avant d’esquisser une didactique de la traduction qui tient compte des évolutions technologiques et des acquis les plus récents des sciences humaines et cognitives. Sa réflexion sur les domaines d’intervention du traducteur et sur les champs d’application de la traductologie montre l’interdisciplinarité fondamentale d’une discipline sollicitée de toutes parts à l’heure de la mondialisation et de l’internet multilingue.
Outil facilitateur et introductif, cet ouvrage est une référence de base indispensable, à intégrer dans la bibliothèque de tout traducteur francophone. Cette nouvelle édition est enrichie de plusieurs sections sur les développements récents de la traduction en ligne.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E0100651 E410-418.02-30/ 01 Livre مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E0100652 E410-418.02-30/ 02 Livre مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E0100653 E410-418.02-30/ 03 Livre مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E0100654 E410-418.02-30/ 04 Livre مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Disponible E0100655 E410-418.02-30/ 05 Livre مخزن الكتب 418 Linguistique appliquée et normative Exclu du prêt La traduction anglais-français / Corinne Wecksteen
Titre : La traduction anglais-français : manuel de traductologie pratique Type de document : texte imprimé Auteurs : Corinne Wecksteen, Auteur ; Mickaël Mariaule, Auteur ; Cindy Lefebvre-Scoldeller, Auteur Editeur : Louvain-la-Neuve : De Boeck Année de publication : 2015 Collection : Traducto, ISSN 2030-8914 Importance : 1 vol. (252 p.) Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8041-8917-4 Prix : 24,50 EUR Note générale : Bibliogr. p. 229-241. Index Langues : Anglais (eng) Français (fre) Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : Cet ouvrage propose une initiation à la version anglaise. La visée didactique est une priorité : une première partie théorique pose des bases méthodiques fondées sur une terminologie actualisée, puis des exercices gradués accompagnent l’étudiant qui devra repérer les notions développées et les appliquer à des extraits diversifiés tirés de sources authentiques. L’objectif est de guider l’étudiant vers une autonomie de plus en plus grande au travers de textes d’abord traduits et commentés, qui permettent à l’étudiant de se familiariser avec l’observation de traduction et le commentaire traductologique, puis de textes traduits accompagnés de notes et de consignes, et enfin de textes à traduire sans indications.
Avec corrigés.La traduction anglais-français : manuel de traductologie pratique [texte imprimé] / Corinne Wecksteen, Auteur ; Mickaël Mariaule, Auteur ; Cindy Lefebvre-Scoldeller, Auteur . - Louvain-la-Neuve : De Boeck, 2015 . - 1 vol. (252 p.) ; 24 cm.. - (Traducto, ISSN 2030-8914) .
ISBN : 978-2-8041-8917-4 : 24,50 EUR
Bibliogr. p. 229-241. Index
Langues : Anglais (eng) Français (fre)
Mots-clés : Anglais (langue) Versions et thèmes Index. décimale : 448.02 Résumé : Cet ouvrage propose une initiation à la version anglaise. La visée didactique est une priorité : une première partie théorique pose des bases méthodiques fondées sur une terminologie actualisée, puis des exercices gradués accompagnent l’étudiant qui devra repérer les notions développées et les appliquer à des extraits diversifiés tirés de sources authentiques. L’objectif est de guider l’étudiant vers une autonomie de plus en plus grande au travers de textes d’abord traduits et commentés, qui permettent à l’étudiant de se familiariser avec l’observation de traduction et le commentaire traductologique, puis de textes traduits accompagnés de notes et de consignes, et enfin de textes à traduire sans indications.
Avec corrigés.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (10)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E093764 E440-448.02-02/ 01 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093765 E440-448.02-02/ 02 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093766 E440-448.02-02/ 03 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093767 E440-448.02-02/ 04 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E093768 E440-448.02-02/ 05 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Exclu du prêt E0113836 E440-448.02-02/ 06 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113837 E440-448.02-02/ 07 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113838 E440-448.02-02/ 08 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113839 E440-448.02-02/ 09 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Disponible E0113840 E440-448.02-02/ 10 Livre مخزن الكتب 448 Linguistique appliquée, usage du français standard Exclu du prêt